服务热线:

400-6677-935

专业翻译、准确高效、快速响应 长沙翻译公司

可根据客户不同的需要,进行个性化翻译服务

新闻资讯
联系我们

联系人:长沙翻译公司

手机:158 8208 6522

电话:400-6677-935

邮箱:cdzxzy@qq.com

地址:长沙市翻译公司

常见问题

关于学士论文的英文翻译报价

作者:成都智信卓越翻译公司点击:127 发布时间:2023-02-13 10:56:27

随着全球化进展的不断加快,世界各国之间的交流也变得越来越密切。在这样的国际大背景下,各国的学术交流也变得日益频繁。因此,学术交流的翻译,也成为了各个翻译公司常做的项目类型。下面给大家总结了一些学术翻译中常遇到的问题,希望对大家有帮助。

关于学士论文的英文翻译报价

一、标题

  1. 标题的翻译,汉语的标题通常是中心词在后,前面加上修饰语。而英文的标题,通常是修饰语在后,也就是说,再进行论文标题翻译时,应先抓住标题中心词,再进行翻译。

  2. 论文标题翻译应简明扼要,高度概括,词汇的选择一定是力求准确,表意上不应存在任何偏差。

  3. 论文的各层标题的格式和要求各不相同,论文写作中应该注意这些细节。同时大小写的使用方法,不同的国家,不同的刊物有不同的要求,译者应根据实际情况进行调整。通常情况是,除冠词、连词和介词外,其余实词的头一个字母都要大写。


二、摘要

  1. 要保证摘要的完整性。学术论文摘要本就是对论文整体的描述,在翻译时,如若对论文摘要进行省略,就会影响对论文主题的传达,从而对整篇论文的阅读造成困难。摘要 翻译的目的是让目标语言读者能够通过摘要对论文有一个较为完整的了解,因此,译者在翻译之时,一定要确保摘要的完整,若非必要情况,不得对摘要内容进行增减。

  2. 注重逻辑性。如上所说,论文摘要是对论文整体内容主题的概括性叙述,通常句子紧凑,逻辑性强。因此,在翻译摘要时,应先整体通读,抓住句子主干,找出句子成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,再进行翻译。

  3. 语言要规范。学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。因此,学术论文作者在编写之时,都会尽可能的使用规范化的专业术语,因此,在摘要翻译之时,应力求对术语的准确翻译,避免使用非专业语言、符号及缩略语。


三、正文

  1. 术语翻译。专业术语翻译须准确无误,并尽量采用国内通用译法。

  2. 人名、地名等专有名词的处理。学术作品与一般文学作品不同,专有名词应按一定规范予以统一,以便于学术传播和交流。在处理人名翻译时,目前一般使用新华社译名资料组编、商务印书馆出版的姓名译名手册。

  3. 地名则以商务印书馆、中国地图出版社出版的《外国地名译名手册》为准,或者以中国地图出版社最新出版的地图或最新版《辞海》为准。另外,一些公司名、机构名应用国内的通用译名,如“IBM公司”不宜译作“国际商用机器公司”。

  4. 标点符号的用法。标点符号应根据中文翻译句式和语法作调整,不必完全拘泥于原文。如很多法学著作,作者为严谨起见喜用长句,中文翻译切不可完全照搬,一逗到底。标点书写格式一律按照中文格式。若出现中外文混杂的句子,可以根据具体情况选择标点。

  5. 选词要严谨。学术论文一般都是非常严谨的,在用词方面都是经过不断思考的,所以译者在论文摘要翻译的时候,一定要进行语言润色,尽量做到准确、简洁、明晰、通俗易懂。


以上就是智信卓越翻译公司为大家整理的部分学术论文翻译中常遇到的问题,学术论文通常具有较强的专业性,对于非翻译专业的学者而言翻译门槛高。您可以联系我们专业翻译公司为您服务。我们会根据您稿件具体情况,评估合适的报价。

相关标签:
新闻资讯
相关产品
在线客服
联系方式

热线电话

158 8208 6522

上班时间

周一到周五

公司电话

400-6677-935

二维码
线